Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

years of toil

  • 1 toil

    A n labeur m ; years of toil des années de labeur.
    B toils npl fig littér rets mpl liter ; to be caught in the toil of the law être pris dans les rets des hommes de loi.
    C vi
    1 ( also toil away) ( work) peiner (at sur ; to do pour faire) ;
    2 ( struggle)[person, horse] to toil up the hill monter péniblement la côte.

    Big English-French dictionary > toil

  • 2 toil

    I [tɔɪl]
    nome fatica f.
    II [tɔɪl]
    1) (anche toil away) (work) faticare, lavorare duramente
    * * *
    [toil] 1. verb
    1) (to work hard and long: He toiled all day in the fields.) faticare, sgobbare
    2) (to move with great difficulty: He toiled along the road with all his luggage.) procedere (faticosamente)
    2. noun
    (hard work: He slept well after his hours of toil.) fatica
    * * *
    [tɔɪl]
    1. n
    duro lavoro, fatica
    2. vi
    lavorare sodo, faticare
    * * *
    toil /tɔɪl/
    n. [u]
    1 duro lavoro; lavoro pesante; tribolazione
    2 fatica; grosso sforzo
    toil-worn, logorato dalla fatica; esausto; stanco morto.
    (to) toil /tɔɪl/
    v. i.
    affaticarsi; faticare; affannarsi; sudare sette camicie; tribolare; sgobbare; sfacchinare: to toil at a task, sudare sette camicie (per assolvere un compito)
    to toil along, procedere faticosamente; arrancare □ to toil up a hill, arrancare su per una salita □ to toil one's way, farsi strada a fatica; camminare a stento.
    * * *
    I [tɔɪl]
    nome fatica f.
    II [tɔɪl]
    1) (anche toil away) (work) faticare, lavorare duramente

    English-Italian dictionary > toil

  • 3 toil

    N
    1. परिश्रम
    After years of toil he got good results.
    --------
    V
    1. परिश्रम\toilकर
    You have to toil to get good results.

    English-Hindi dictionary > toil

  • 4 toil

    n. нөр хөдөлмөр. He succeeded after years of \toil. Олон жил нөр хөдөлмөрлөсний эцэст тэр амжилтанд хүрэв. v. 1. шургуу ажиллах. She \toiled all day in the hot sun. Тэр эмэгтэй халуун наранд өдөржингөө ажиллав. 2. арайхийн явах, сажлах, сальдарлах. toiler n. хөдөлмөрч хүн.

    English-Mongolian dictionary > toil

  • 5 toil

    1. n
    1) важка праця
    2) pl сітка; сільце; тенета

    in the toils — а) у пастці; б) під владою

    in the toils of smth. — зачарований, захоплений чимсь

    2. v
    1) посилено працювати, трудитися (над чимсь — at, on, through)
    2) досягати (чогось) важкою працею (тж toil out)
    3) іти через силу, плентатися
    4) просуватися повільно (з труднощами) (звич. toil up, toil along, toil through)
    5) примушувати посилено працювати
    6) заганяти в пастку (дичину)
    7) перен. обплутувати
    8) розм. улаштовувати пастку
    * * *
    I [toil]
    1) υl. тяжко працювати, трудитися

    he had to toil hard to maintain his family — він вимушений був багато працювати, щоб прогодувати сім'ю

    2) досягати (чого-н.) важкою працею ( toil out)
    3) насилу йти, тягнутися
    ••

    to toil and moil — виконувати важку роботу, роботу, що втомлює

    II [toil] n

    toil and trouble — праці, турботи

    for years he led a life of unremitting toil — протягом багатьох років він нічого не знав в житті, окрім безперервної виснажливої праці

    III [toil] n; pl
    in the toils y мережах, в пастці; під владою

    in the toils of smth — зачарований чим-н.

    to be taken /to get caught/ in the toils — потрапити в тенета

    to catch smb in ones toils — зловити кого-н. у тенета

    IV [toil]

    English-Ukrainian dictionary > toil

  • 6 toil

    I [toil]
    1) υl. тяжко працювати, трудитися

    he had to toil hard to maintain his family — він вимушений був багато працювати, щоб прогодувати сім'ю

    2) досягати (чого-н.) важкою працею ( toil out)
    3) насилу йти, тягнутися
    ••

    to toil and moil — виконувати важку роботу, роботу, що втомлює

    II [toil] n

    toil and trouble — праці, турботи

    for years he led a life of unremitting toil — протягом багатьох років він нічого не знав в житті, окрім безперервної виснажливої праці

    III [toil] n; pl
    in the toils y мережах, в пастці; під владою

    in the toils of smth — зачарований чим-н.

    to be taken /to get caught/ in the toils — потрапити в тенета

    to catch smb in ones toils — зловити кого-н. у тенета

    IV [toil]

    English-Ukrainian dictionary > toil

  • 7 toil

    I
    1. [tɔıl] n
    тяжёлый труд

    for years be led a life of unremitting toil - в течение многих лет он ничего не знал в жизни, кроме непрерывного изнурительного труда

    2. [tɔıl] v
    1. усиленно работать, трудиться

    to toil with one's hands for a living - тяжёлым физическим трудом добывать себе хлеб насущный

    he had to toil hard to maintain his family - он вынужден был много работать, чтобы прокормить семью

    2. достигать (чего-л.) тяжёлым трудом (тж. toil out)
    3. с трудом идти, тащиться

    to toil and moil - исполнять тяжёлую, утомительную работу

    II
    1. [tɔıl] n обыкн. pl
    сеть, силок, тенёта

    in the toils - а) в сетях, в западне; б) под властью

    in the toils of smth. - а) очарованный /околдованный/ чем-л.; б) во власти чего-л.

    to be taken /to get caught/ in the toils - попасть в сети /в тенёта/

    to catch smb. in one's toils - поймать кого-л. в сети

    2. [tɔıl] v
    1) загонять в западню ( дичь)
    2) опутывать

    НБАРС > toil

  • 8 toil

    tɔɪl
    1. сущ. тяжелый труд arduous toil ≈ тяжелый труд physical toil ≈ физический труд unremitting toil ≈ упорный труд Syn: labour
    2. гл.
    1) усиленно трудиться (at, on, through - над чем-л.)
    2) с трудом идти, тащиться( обыкн. toil up, toil along) ∙ toil at toil out тяжелый труд - intellectual * напряженная умственная работа - * and trouble труды и заботы - the *s of war тяготы войны - for years he led a life of unremitting * в течение многих лет он ничего не знал в жизни кроме тяжелого изнурительного труда - some books are a * to read некоторые книги очень трудно читать усиленно работать, трудиться - to * at a task трудиться над задачей - to * with one's hands for a living тяжелым физическим трудом добывать себе хлеб насущный - he had to * hard to maintain his family он вынужден был много работать, чтобы прокормить семью достигать( чего-л.) тяжелым трудом (тж. * out) - to * one's way с трудом пробиться( куда-л.) с трудом идти, тащиться - to * up a hill с трудом взбираться на холм - to * along the road тащиться по дороге > to * and moil исполнять тяжелую, утомительную работу обыкн. pl сеть, силок, тенета - the *s of a spider паутина > in the *s в сетях, в западне;
    под властью > in the *s of smth. очарованный /околдованный/ чем-л.;
    во власти чего-л. > to be taken /to get caught/ in the *s попасть в сети /в тенета/ > to catch smb. in one's *s поймать кого-л. в сети > caught in his own *s запутавшийся в собственных сетях загонять в западню (дичь) опутывать toil с трудом идти, тащиться (обыкн. toil up, toil along) ~ тяжелый труд ~ усиленно трудиться (at, on, through - над чем-л.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > toil

  • 9 for years be led a life of unremitting toil

    Универсальный англо-русский словарь > for years be led a life of unremitting toil

  • 10 for years he led a life of unremitting toil

    Универсальный англо-русский словарь > for years he led a life of unremitting toil

  • 11 плечо

    ср.
    1) shoulder правое плечо вперед! воен. ≈ left turn!, left wheel! трепать кого-л. по плечу ≈ to pat smb.'s shoulder на плечо! ≈ shoulder arms! брать на плечи, вскидывать на плечи ≈ to shoulder поводить плечом ≈ to move one's shoulder пожимать плечами ≈ to shrug one's shoulders расправлять плечи ≈ to straighten/square one's shoulders хлопать по плечу ≈ to tap on the shoulder
    2) анат. upper arm, humerus мн. - ri
    3) тех. arm плечо рычагаlever плечо кривошипаcrankweb ∙ %% за плечами ≈ to be behind smb., to have smth. behind oneself с плеч долой ≈ to be rid of smth., to be off smb.'s shoulders/mind с(о всего) плеча ≈ with all one's might;
    to straight from the shoulder плечом к плечу ≈ shoulder to shoulder, side by side это ему не по плечу ≈he is not equal to the task, it is beyond him это ему по плечу ≈ it is within his grasp/reach, he is equal to the task с чужого плеча ≈ worn, second-hand гора с плеч свалилась разг. ≈ a load off one's mind косая сажень в плечах разг. ≈ broad shoulders;
    broad as an ax сбрасывать с плеч сваливать с плеч скидывать с плеч сваливаться с плеч лежать на плечах взваливать на плечи ложиться на плечи перекладывать на плечи похлопывать по плечу выносить на своих плечах иметь голову на плечах
    плеч|о - с.
    1. shoulder;

    2. анат. humerus ( pl. -ri) ;

    3. тех. arm;
    ~ом к ~у shoulder to shoulder;
    иметь голову на ~ах have* a head on one`s shoulders;
    с плеч долой that`s done, that`s off my mind;
    это ему не по ~у it`s beyond his powers, he`s not up to it;
    с чьего-л. ~а passed on to one by smb., inherited from smb. ;
    с чужого ~а cast-off;
    у него зa ~ами 40 лет трудовой жизни forty years of toil lie behind him.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > плечо

  • 12 on

    {ɔn}
    I. 1. място-статично и динамично на, върху, по, у
    it is/put it ON the table то е/сложи го на масата
    to jump ON the top of скачам върху
    everywhere ON earth навсякъде по земята/света
    ON land and at sea по суша и по море
    Stratford-ONAvon Стратфорд на Ейвън
    2. близост, посока, приблизителност на, до, при, край, върху, почти, около
    house ON the main road къща край/на шосето
    just ON a year ago почти преди една година
    just ON USD 5 към/около пет долара
    ON the right надясно
    room that looks ON (to) the street стая, която гледа към улицата
    3. злонамерена цел на, срещу, върху
    to march ON напредвам към/срещу
    to lay hold ON хващам, сграбчвам
    to draw one's knife ON изтеглям нож срещу, нападам с нож
    curse/plague ON him! проклет да е
    4. опора, основание, мерило на, по, от, при, в, и без превод
    to lean ON облягам се на (и прен.)
    based ON fact основан на факт
    ON this/that account по тази причина
    ON no account в никакъв случай
    ON good authority от меродавен източник
    ON the advice of по съвета на
    ON pain/penalty of death под страх от смъртно наказание
    5. участие, състояние, занимание, условие в, на, по, под, при, за
    to be ON a committee/jury член съм на комитет/жури
    writer ON the Times журналист от в. Тайме
    ON condition that при условие че
    ON duty дежурен
    ON lease под наем
    ON loan заемообразно
    ON sale за продан
    to go ON a hike/excursion отивам на екскурзия
    to go ON a trip/journey тръгвам на път
    6. начин-превежда се с наречие
    ON the cheap евтино
    ON the sly скришно, тайно
    7. относно за, върху, по, срещу, против
    to speak/talk/lecture ON говоря върху
    book ON книга върху/за
    agreement ON споразумение по/върху/относно
    to have evidence ON someone имам доказателство против/срещу някого
    8. време в, на, през, при, след
    с ger като, когато, след като
    ON Sunday в неделя
    ON Sundays в неделен ден
    ON the 10th of June на 10 юни
    ON a fine day in June през един хубав юнски ден
    ON nights, o'nights нощно време
    ON application/demand при поискване
    ON one's majority при пълнолетието си, когато стане човек пълнолетен
    ON (my) entering the room като влязох в стаята
    ON and after the fifteenth от петнадесети включително
    9. въвежда предложно допълнение на, за, върху, по, от, към, с
    to insist ON настоявам на
    to border ON гранича с
    to depend ON завися от
    influence ON влияние върху
    to be set/bent/determined ON (doing) something твърдо решен съм на нещо/да направя нещо
    mad ON луд по
    severe/hard ON строг към
    to smile/frown ON someone усмихвам се/мръщя се някому
    to operate ON someone оперирам някого
    cheque ON a bank чек срещу дадена банка
    10. източник, средство посредством, с, чрез
    to live ON vegetables, etc. храня се/живея със зеленчуци и пр.
    how to live ON nothing a year как да живееш без никакъв доход/без пари
    to be ON antibiotics/the pill вземам антибиотици/противозачатъчно средство
    to be ON drugs/heroine вземам редовно наркотици/хероин
    11. прибавен към върху, на, след
    two pence ON the price два пенса върху цената
    insult ON insult обида след обида
    disaster ON disaster беда след беда
    12. разг. за сметка на
    drink ON the house черпня за сметка на съдържателя на заведението
    this one is ON me този път аз черпя
    the laugh was ON him той беше изиграният
    have you any money ON you? имате ли пари у себе си? winter was ON us зимата ни изненада/дойде изведнъж
    II. 1. обличане, покриване, слагане
    to put ON one's coat, etc. обличам си палтото и пр.
    to have one's boots ON обут съм
    to have nothing ON гол съм
    to put the kettle ON слагам чайника да заври
    to turn/switch ON запалвам, пускам (котлон, лампа, радио и пр.)
    2. напред
    to move/go ON придвижвам се
    head/end ON с главата/края напред
    3. продължително, безспирно, непрекъснато
    to toil ON and ON работя безспир
    ON with the dance! да почнат/да продължат танците! and so ON и тъй нататък
    4. действие, процес
    the lights were full ON всички лампи светеха
    the play is now ON пиесата сега се играе
    the film/performance is ON филмът/представлението e започнало
    the machine is ON машината работи
    the tap is ON чешмата тече
    the rain is ON again! пак заваля! breakfast is ON from 8 to 10 закуската ce сервира от 8 до 10
    have you anything ON this evening? имате ли нещо предвид, за/канени ли сте някъде довечера? is the water/electricity ON yet? дойде ли/пуснаха ли водата/електричеството? there's nothing ON at present сега e мъртъв сезон
    5. в изрази за време
    early ON отрано, доста рано
    later ON по-късно
    it's getting ON for 2 o'clock наближава 2 часът
    well ON in the night до късно през нощта
    it was well ON in the evening беше вече късно вечерта
    * * *
    {ъn} prep 1. място - статично и динамично на, върху, по, у; it is/(2) {ъn} adv 1. обличане; покриване; слагане; to put on o.'s coat,
    * * *
    при; върху; до; край; на;
    * * *
    1. 1 прибавен към върху, на, след 2. 1 разг. за сметка на 3. agreement on споразумение по/върху/относно 4. based on fact основан на факт 5. book on книга върху/за 6. cheque on a bank чек срещу дадена банка 7. curse/plague on him! проклет да е 8. disaster on disaster беда след беда 9. drink on the house черпня за сметка на съдържателя на заведението 10. early on отрано, доста рано 11. everywhere on earth навсякъде по земята/света 12. have you any money on you? имате ли пари у себе си? winter was on us зимата ни изненада/дойде изведнъж 13. have you anything on this evening? имате ли нещо предвид, за/канени ли сте някъде довечера? is the water/electricity on yet? дойде ли/пуснаха ли водата/електричеството? there's nothing on at present сега e мъртъв сезон 14. head/end on с главата/края напред 15. house on the main road къща край/на шосето 16. how to live on nothing a year как да живееш без никакъв доход/без пари 17. i. място-статично и динамично на, върху, по, у 18. ii. обличане, покриване, слагане 19. influence on влияние върху 20. insult on insult обида след обида 21. it is/put it on the table то е/сложи го на масата 22. it was well on in the evening беше вече късно вечерта 23. it's getting on for 2 o'clock наближава 2 часът 24. just on $5 към/около пет долара 25. just on a year ago почти преди една година 26. later on по-късно 27. mad on луд по 28. on (my) entering the room като влязох в стаята 29. on a fine day in june през един хубав юнски ден 30. on and after the fifteenth от петнадесети включително 31. on application/demand при поискване 32. on condition that при условие че 33. on duty дежурен 34. on good authority от меродавен източник 35. on land and at sea по суша и по море 36. on lease под наем 37. on loan заемообразно 38. on nights, o'nights нощно време 39. on no account в никакъв случай 40. on one's majority при пълнолетието си, когато стане човек пълнолетен 41. on pain/penalty of death под страх от смъртно наказание 42. on sale за продан 43. on sunday в неделя 44. on sundays в неделен ден 45. on the 10th of june на 10 юни 46. on the advice of по съвета на 47. on the cheap евтино 48. on the right надясно 49. on the sly скришно, тайно 50. on this/that account по тази причина 51. on with the dance! да почнат/да продължат танците! and so on и тъй нататък 52. room that looks on (to) the street стая, която гледа към улицата 53. severe/hard on строг към 54. stratford-onavon Стратфорд на Ейвън 55. the film/performance is on филмът/представлението e започнало 56. the laugh was on him той беше изиграният 57. the lights were full on всички лампи светеха 58. the machine is on машината работи 59. the play is now on пиесата сега се играе 60. the rain is on again! пак заваля! breakfast is on from 8 to 10 закуската ce сервира от 8 до 10 61. the tap is on чешмата тече 62. this one is on me този път аз черпя 63. to be on a committee/jury член съм на комитет/жури 64. to be on antibiotics/the pill вземам антибиотици/противозачатъчно средство 65. to be on drugs/heroine вземам редовно наркотици/хероин 66. to be set/bent/determined on (doing) something твърдо решен съм на нещо/да направя нещо 67. to border on гранича с 68. to depend on завися от 69. to draw one's knife on изтеглям нож срещу, нападам с нож 70. to go on a hike/excursion отивам на екскурзия 71. to go on a trip/journey тръгвам на път 72. to have evidence on someone имам доказателство против/срещу някого 73. to have nothing on гол съм 74. to have one's boots on обут съм 75. to insist on настоявам на 76. to jump on the top of скачам върху 77. to lay hold on хващам, сграбчвам 78. to lean on облягам се на (и прен.) 79. to live on vegetables, etc. храня се/живея със зеленчуци и пр 80. to march on напредвам към/срещу 81. to move/go on придвижвам се 82. to operate on someone оперирам някого 83. to put on one's coat, etc. обличам си палтото и пр 84. to put the kettle on слагам чайника да заври 85. to smile/frown on someone усмихвам се/мръщя се някому 86. to speak/talk/lecture on говоря върху 87. to toil on and on работя безспир 88. to turn/switch on запалвам, пускам (котлон, лампа, радио и пр.) 89. two pence on the price два пенса върху цената 90. well on in the night до късно през нощта 91. writer on the times журналист от в. Тайме 92. близост, посока, приблизителност на, до, при, край, върху, почти, около 93. в изрази за време 94. време в, на, през, при, след 95. въвежда предложно допълнение на, за, върху, по, от, към, с 96. действие, процес 97. злонамерена цел на, срещу, върху 98. източник, средство посредством, с, чрез 99. напред 100. начин-превежда се с наречие 101. опора, основание, мерило на, по, от, при, в, и без превод 102. относно за, върху, по, срещу, против 103. продължително, безспирно, непрекъснато 104. с ger като, когато, след като 105. участие, състояние, занимание, условие в, на, по, под, при, за
    * * *
    on[ɔn] I. prep 1. място, статично и динамично: на, върху по, у; a mark \on the table cloth петно на покривката; \on foot пеша; \on horseback на кон; have you any money \on you? имате ли пари у себе си? a puppet \on a string марионетка, кукла на конци; 2. близост, посока: на, до, при, край, върху; Clacton-\on-sea Клактън на морето; just \on 5 pounds към 5 лири; \on the right надясно; this verges \on the ridiculous това граничи с нелепото; това е абсурдно; 3. въвежда допълнение: на, за, върху, по, от, към, с; на български непряко или пряко допълнение; to spend money \on харча пари за; to border \on гранича с; to depend \on завися от; mad \on луд по; severe ( hard) \on строг към; to smile ( frown) \on s.o. усмихвам се (мръщя се) на (някому); to operate \on s.o. мед. оперирам някого; a cheque \on a bank чек, който трябва да се изплати в дадена банка; 4. опиране, основаване, мерило: на, по, от, при, в; без превод; I had it \on good authority от сериозен източник узнах; \on the advice of по съвета на; \on the average, \on the whole общо взето; \on pain ( penalty) of death под страх от смъртно наказание; \on purpose нарочно; 5. участие; състояние; занимание; условие: в, на, по, под, при, за; без превод; to be \on the committee член съм на комитета; \on condition that при условие, че; \on duty дежурен; the house is \on fire къщата гори; \on lease под наем; \on sale за продан; to be \on strike стачкувам, вдигам стачка; to go \ona hike ( excursion) отивам на екскурзия, излет; to be \on the go в движение съм, постоянно обикалям, ходя по работа; каня се да тръгна; to be \on the move в движение, на крак съм; разгръщам се, развивам се; 6. начин: превежда се с наречие; \on the cheap евтино; \on the sly скришно; \on the spur of the moment необмислено, без да му мисля; \on tap наливно; 7. относно: за, върху, по; a programme \on archeology програма по археология; to speak ( talk, lecture) \on говоря по; 8. време: в, на, през, при; като, когато, след като; \on Monday в понеделник; \on a fine day in June (в) през един хубав юнски ден; \on (o') nights нощно време, през нощта; \on the occasion of по случай; \on the instant веднага; \on time навреме; \on application при поискване; \on his majority при пълнолетието си; \on (my) entering the room като влязох в стаята; \on Jan 5th на 5 януари; 9. враждебна цел: на, срещу, върху; to march \on London напредвам към Лондон; to serve a writ \on връчвам призовка на; to lay hold \on хващам, сграбчвам; he drew his knife \on me той извади нож срещу ми; 10. източник, посредством, привикване: от, с; he lives \on bread той се храни с (живее от) хляб; he is \on heroin той взема хероин, пристрастен е към хероина; 11. разг. за сметка на; a drink \on the house черпня за сметка на заведението; to be \on it разг. подготвен съм, в течение съм; while we're \on it докато сме на тази тема; II. adv 1. облечено, покрито, сложено: to have nothing \on гол съм; to put the kettle \on слагам чайника (да кипне); 2. напред: to move (go) \on придвижвам се; move \on! движете се (не се застоявайте)! 3. продължително, трайно: to go ( work) \on продължавам да ходя (да работя); to toil \on and \on работя безспир; and so \on и така нататък; 4. включен, в действие; в процес: the radio has been \on all night радиото е било включено цяла нощ; the play is now \on пиесата се играе (сега); the rain is \on again! пак заваля! breakfast is \on from 8 to 10 закуската се сервира от 8 до 10; have you anything \on this evening? имате ли нещо предвид, канени ли сте някъде довечера? there's nothing \on at present сега е мъртъв сезон; 5. в изрази за време: later \on по-късно; from that day \on от този ден нататък; well \on in the night до късно през нощта; well \on in years в напреднала възраст; \on and off от време на време, с прекъсване; I'm \on for it! дадено! съгласен съм! it's not \on това не е прието, не се прави така; I'll put you \on to him ще ви свържа с него, ще ви дам контра (по телефона); she is always \on at her husband разг. тя непрекъснато натяква на (критикува, мърмори на) съпруга си; III. adj 1. включен; the \on position of a switch позиция "включено" на ключ; 2. сп. (от)към игрището зад играча с хилката (при игра на крикет); преден, ляв (за удар); 3. sl фирнал, на градус, подпийнал; a bit \on леко фирнал; IV. n 1. действие, времетраене, процес; 2. (страната на) игрището (от)към играча с хилката (при игра на крикет).

    English-Bulgarian dictionary > on

  • 13 wear

    1. I
    1) I have nothing fit to wear мне нечего носить; I don't know what to wear не знаю, что надеть
    2) this silk (the stuff, etc.) will wear этот шелк и т.д. хорош в носке /хорошо носится/; strong material that will wear прочный материал, который будет долго носиться; this colour is pretty but it won't wear цвет красивый, но нестойкий /выгорает/
    2. II
    1) wear somewhere the dress is a bit too colourful to wear around here платье слишком яркое, чтобы носить его здесь; wear some time the dress was made to wear every day это платье для повседневной носки
    2) wear in some manner wear well (splendidly, wonderfully, etc.) хорошо и т.д. носиться; wear badly плохо носиться, быстро рваться; colours that wear well цвета, которые не выгорают или не линяют; wear for some time wear long долго носиться || her complexion wears well у нее сохранился хороший цвет лица: this friendship has worn well эта дружба выдержала многие годы /оказалась крепкой/
    3. III
    1) wear smth. wear a coat (a hat, a pair of top-boots, a white waistcoat, shorts, a clean collar, a red tie, gloves, a wig, etc.) носить пальто и т.д.; ходить в пальто и т.д.; wear black (white, green, etc.) носить черное и т.д., ходить в черном и т.д.; he wears good clothes он хорошо одевается; wear a beard (a moustache, whiskers, etc.) носить бороду и т.д., ходить с бородой и т.д.; wear jewels (diamonds. a pretty brooch, a watch, rings, mourning, etc.) носить драгоценности и т.д.; wear a sword (a sabre, a cane, a pistol, etc.) ходить со шпагой и т.д.; wear a disguise ходить переодетым
    2) wear smth. usually in the Continuous be wearing a new dress (felt slippers, a large hat, canvas shoes, white gloves, etc.) быть в новом платье и т.д., быть одетым в новое платье и т.д.; he was wearing all his medals (a gold ring, a wreath of flowers, a blue suit, etc.) на нем были все его медали и т.д.
    3) wear smth. wear a troubled (a sour, a discontented, a neglected, etc.) look иметь встревоженный и т.д. вид, выглядеть взволнованным и т.д.; wear a [pleasant] smile [приятно] улыбаться; his features wear a harassed (rueful, sad, etc.) expression у него измученное и т.д. лице; wear a face of joy сиять от радости; wear an air of sadness выглядеть грустным; he wears an air of triumph /a triumphant air/ у него победоносный вид; the students wore an air of relief when the exams were over студенты вздохнули с облегчением, когда кончились экзамены; the world begins to wear a different aspect мир стал другим; this action wears two faces у этого поступка есть две стороны
    4) wear smth. wear one's socks (one's shoes, one's coat, etc.) износить носки и т.д.; I have worn my boots я сносил сапоги; the constant flow of water has worn the stones своим течением вода отшлифовала камни
    4. IV
    1) wear smth. at some time always (seldom, never, every day, habitually, invariably, etc.) wear jewels (a coat, black shoes, etc.) всегда и т.д. носить драгоценности и т.д.
    2) wear smth. at some time what dress are you going to wear tonight? в каком платье вы будете сегодня вечером?, какое платье вы наденете сегодня вечером?
    3) || wear one's years /one's age/ well хорошо сохраниться, выглядеть моложе своих лет
    5. VI
    1) wear smth. in some state wear one's hair long (short) носить длинные (короткие) волосы; wear one's dresses long носить длинные платья
    2) wear smth. to some state wear smth. smooth отшлифовать /отполировать/ что-л.; wear a surface flat сделать поверхность плоской, стесать поверхность; wear one's coat (a garment) threadbare /thin/ обтрепать /износить/ пальто (одежду)
    6. IX
    wear smth. in some state wear one's sleeves rolled up (one's collar turned up, one's hat pulled down, etc.) ходить с засученными рукавами и т.д.; wear one's hair waved носить завивку, завиваться; wear one's hair parted in the middle носить волосы на прямой пробор
    7. XI
    1) be worn this suit may be worn этот костим еще можно носить /надевать/; my dress is not fit to be worn мое платье уже нельзя носить; these gloves look as if they had already been worn у этих перчаток поношенный вид /такой вид, словно их уже носили, надевали/; be worn in some manner member's badges must be worn visibly членские значки надо носить так, чтобы их было видно; be worn somewhere a wedding ring is often worn on the fourth finger of the left hand (rubber shoes are worn over shoes, etc.) обручальное кольцо часто носят на безымянном пальце левой руки и т.д.; jewels are worn in pins булавки для галстука часто украшают бриллиантами; the tuxedo coat is often worn to the theatre в театр часто ходят в смокинге; it is much worn in Paris это модно в Париже; be worn at some time this style is much worn now (this year, etc.) этот фасон сейчас и т.д. очень моден
    2) be worn the inscription has been worn надпись стерлась /стерта/; be worn to some state be much /badly/ worn быть сильно потрепанным /поношенным/; be worn to bits /to ribbons, to rags and tatters/ износиться [до дыр], истрепаться: he was worn to a shadow от него осталась одна тень; be worn by /with/ smth. the rock is worn by waves скала отшлифована волнами и т.д.: stones are worn with rain камни отполированы /отшлифованы/ дождями; the steps are worn by many feet (by the thousands of people who had used them, etc.) ступени истерлись от бесконечного по ним хождения и т.д.: books are worn with too frequent handling книги зачитаны /истрепаны/; he is worn by hard work (by toil and travel, with care, with care and anxiety, etc.) он утомлен /изнурен/тяжёлой работой и т.д.; be worn somewhere a path (a track, etc.) is worn across the field через поле протоптана дорожка и т.д.: the gloves are worn at the fingertips кончики пальцев у перчаток истрепались /разорвались/
    8. XV
    wear to some state wear smooth сглаживаться, становиться гладким [от употребления]; wear threadbare окончательно износиться; wear ragged истрепаться в клочья; wear white вытереться до основания; this coin has worn thin эта монета истерлась; his hair is wearing thin у него редеют волосы; my patience is wearing thin мое терпение кончается /на пределе/
    9. XVI
    wear for some time wear for years (for a short time, etc.) быть прочным в виске в т.д.; wear (in)to smth. wear into holes износиться до дыр; wear to ribbons /to shreds, to rags/ превратиться a лохмотья, истрепаться
    10. XXI1
    1) wear smth. on (in, at, etc.) smth. wear a ring on one's finger (a flower in one's buttonhole, nothing on one's head, etc.) носить кольцо на пальцем т.д.; wear shoes on one's feet ходить в ботинках; wear gloves on one's hands носить перчатки; wear smth. over the shoes (with a costume, in bed, etc.) надевать что-л. на ботинки и т.д.; wear a sword at one's side быть при шпаге; wear one's arm in a sling ходить с рукой на перевязи; she wears a red band on her coat sleeve (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc.) у нее на рукаве красная повязка и т.д.; wear one's hair in a braid (in a knot, in curls, etc.) носить косы и т.д.; wear smth. with smth. he wore his honours with modesty несмотря на то, что он был в почете, он держался скромно; wear one's fame with dignity достойно нести бремя славы
    2) wear with. (in)to smth. wear one's shoes (one's coat, etc.) into holes износить ботинки и т.д. до дыр; wear one's trousers into bagginess доносить брюки до того, что они висят мешком; wear clothes to rags /to ribbons, to shreds/ носить одежду, пока она не превратится в лохмотья; wear smth. in (across, etc.) smth. wear a hole in one's shoes (in one's trousers, in the paper with an eraser, etc.) протереть дыру в ботинке и т.д.; wear a path track/ across a field протоптать /проложить/ тропинку через поле; а rope at last wears a groove in a stout stanchion канат в конце концов протрет в столбе желобок; wear smb. to smth. wear oneself to death замотаться /устать/ до смерти
    11. XXIV1
    wear smth. as smth. wear smth. as a badge (as an ornament, etc.) носить что-л. как значок и т.д., в качестве значка и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > wear

  • 14 exhausted

    ɪɡˈzɔ:stɪd прил.
    1) потраченный, израсходованный, использованный exhausted soil ≈ неплодородная почва, истощенная почва Syn: expended
    2) вакуумный( с выкачанным содержимым) Syn: emptied
    3) истощенный, изнуренный;
    измученный;
    обессиленный a tired and exhausted individual, loaded with yearsв конец изнуренный человек, обремененный грузом прожитых лет Syn: tired, emaciated, wasted измученный, изнуренный, истощенный - to feel /to be/ * быть в изнеможении, изнемогать - * by toil изнуренный тяжелой работой выдохшийся;
    иссякший;
    использованный - * edition распроданное издание - my patience is * мое терпение иссякло истощенный, неплодородный( о почве) exhausted p. p. от exhaust ~ истощенный, изнуренный;
    измученный;
    обессиленный ~ исчерпанный ~ вчт. исчерпанный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > exhausted

  • 15 at

    [æt (полная форма); ət (редуцированная форма)] prep
    1) нахождение около какого-л. предмета у, около

    at the door [the window, the sea] - у двери [у окна, у моря]

    at the table - за столом, у стола [ср. тж. 4]

    2) нахождение в каком-л. месте на, в

    at my aunt's [at Robinson's] - (в доме) у моей тётки [у Робинсона]

    at the factory [station] - на фабрике [на станции]

    3) нахождение в каком-л. географическом пункте, особ. небольшом в, на

    at St. Helena - на острове Св. Елены

    to arrive at one's destination - прибыть к месту /на место/ назначения

    to arrive at Manchester - прибыть /приехать/ в Манчестер

    5) проникновение через дверь, калитку и т. п. через, сквозь
    1) какой-л. момент или период времени в, на, при, по; передается тж. наречиями

    at an appointed [set] date - в назначенный [установленный] срок

    at the age of 70, at 70 years of age - в возрасте 70 лет

    3. указывает на деятельность или процесс, часто связанные с нахождением в определённом месте в, на, у, за

    at the wheel - за рулём; за штурвалом

    at dinner [lunch, supper] - за обедом [завтраком, ужином]

    4. указывает на состояние в, за, на; передаётся тж. наречиями

    at rest - а) в покое; б) без движения; неподвижный; в) мёртвый

    at table - за едой, за обедом, ужином и т. п. [ср. тж. 1, 1)]

    to point at smb., smth. - указывать на кого-л., на что-л.

    to look [to stare, to gaze] at smb., smth. - смотреть [глядеть, уставиться] на кого-л., на что-л.

    to throw smth. at smb. - бросать что-л. в кого-л.

    to shoot at smb., smth. - стрелять в кого-л., во что-л. ( но промахнуться)

    to talk at smb. - разговаривать с кем-л. агрессивно

    up and at them, boys! - вперёд, ребята, бей их!

    6. указывает на образ действия в, с, на; передаётся тж. твор. падежом и наречиями

    at intervals - с промежутками, с перерывами; время от времени

    7. указывает на причину при, по, на; передаётся тж. твор. падежом

    at smb.'s request - по чьей-л. просьбе

    to be angry at smth. - злиться на что-л.

    surprise at smth. - удивление по поводу чего-л.

    he was pleased at hearing the news - он обрадовался, услышав новость

    8. указывает на количество, меру, цену при, на, по, с, в

    to work /to toil, to labour/ at smth. - трудиться над чем-л.; заниматься чем-л.

    what are you at? - разг. чем вы занимаетесь?; что вы делаете?

    he is hard at it - он за это взялся серьёзно; он усиленно работает над этим

    at that - а) к тому же; he lost his umbrella and a new one at that - он потерял зонт, да ещё новый к тому же; б) на том; let it go at that - на том мы и покончим; в) даже так; at that you can make good profit - даже так /при этих условиях/ вы можете выиграть /выгадать/

    другие сочетания см. под соответствующими словами

    НБАРС > at

  • 16 at

    [æt (полная форма); ət (редуцированная форма)] prep
    1) нахождение около какого-л. предмета у, около

    at the door [the window, the sea] - у двери [у окна, у моря]

    at the table - за столом, у стола [ср. тж. 4]

    2) нахождение в каком-л. месте на, в

    at my aunt's [at Robinson's] - (в доме) у моей тётки [у Робинсона]

    at the factory [station] - на фабрике [на станции]

    3) нахождение в каком-л. географическом пункте, особ. небольшом в, на

    at St. Helena - на острове Св. Елены

    to arrive at one's destination - прибыть к месту /на место/ назначения

    to arrive at Manchester - прибыть /приехать/ в Манчестер

    5) проникновение через дверь, калитку и т. п. через, сквозь
    1) какой-л. момент или период времени в, на, при, по; передается тж. наречиями

    at an appointed [set] date - в назначенный [установленный] срок

    at the age of 70, at 70 years of age - в возрасте 70 лет

    3. указывает на деятельность или процесс, часто связанные с нахождением в определённом месте в, на, у, за

    at the wheel - за рулём; за штурвалом

    at dinner [lunch, supper] - за обедом [завтраком, ужином]

    4. указывает на состояние в, за, на; передаётся тж. наречиями

    at rest - а) в покое; б) без движения; неподвижный; в) мёртвый

    at table - за едой, за обедом, ужином и т. п. [ср. тж. 1, 1)]

    to point at smb., smth. - указывать на кого-л., на что-л.

    to look [to stare, to gaze] at smb., smth. - смотреть [глядеть, уставиться] на кого-л., на что-л.

    to throw smth. at smb. - бросать что-л. в кого-л.

    to shoot at smb., smth. - стрелять в кого-л., во что-л. ( но промахнуться)

    to talk at smb. - разговаривать с кем-л. агрессивно

    up and at them, boys! - вперёд, ребята, бей их!

    6. указывает на образ действия в, с, на; передаётся тж. твор. падежом и наречиями

    at intervals - с промежутками, с перерывами; время от времени

    7. указывает на причину при, по, на; передаётся тж. твор. падежом

    at smb.'s request - по чьей-л. просьбе

    to be angry at smth. - злиться на что-л.

    surprise at smth. - удивление по поводу чего-л.

    he was pleased at hearing the news - он обрадовался, услышав новость

    8. указывает на количество, меру, цену при, на, по, с, в

    to work /to toil, to labour/ at smth. - трудиться над чем-л.; заниматься чем-л.

    what are you at? - разг. чем вы занимаетесь?; что вы делаете?

    he is hard at it - он за это взялся серьёзно; он усиленно работает над этим

    at that - а) к тому же; he lost his umbrella and a new one at that - он потерял зонт, да ещё новый к тому же; б) на том; let it go at that - на том мы и покончим; в) даже так; at that you can make good profit - даже так /при этих условиях/ вы можете выиграть /выгадать/

    другие сочетания см. под соответствующими словами

    НБАРС > at

  • 17 labour

    'leibə
    1. noun
    1) (hard work: The building of the cathedral involved considerable labour over two centuries; People engaged in manual labour are often badly paid.) trabajo
    2) (workmen on a job: The firm is having difficulty hiring labour.) obreros, mano de obra
    3) ((in a pregnant woman etc) the process of childbirth: She was in labour for several hours before the baby was born.) parto, dolores de parto
    4) (used (with capital) as a name for the Socialist party in the United Kingdom.) Partido Laborista

    2. verb
    1) (to be employed to do hard and unskilled work: He spends the summer labouring on a building site.) trabajar duro
    2) (to move or work etc slowly or with difficulty: They laboured through the deep undergrowth in the jungle; the car engine labours a bit on steep hills.) avanzar penosamente, funcionar con dificultad
    - laboriously
    - laboriousness
    - labourer
    - labour court
    - labour dispute
    - labour-saving

    labour1 n
    1. trabajo
    2. mano de obra
    labour is very expensive nowadays hoy en día, la mano de obra es muy cara
    labour2 vb trabajar mucho
    1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL los laboristas nombre masculino plural, el Partido Laborista
    adj.
    de trabajo adj.
    laboral adj.
    n.
    faena s.f.
    labor s.f.
    mano de obra s.f.
    parto s.m.
    tarea s.f.
    trabajo s.m.
    v.
    trabajar v.

    ••
    Cultural note:
    El Partido Laborista es uno de los tres principales partidos políticos de Gran Bretaña. Accedió por primera vez al poder en 1924 con el objetivo de representar los intereses de los trabajadores y sindicatos. En las últimas décadas ha abandonado su postura de izquierda en puntos tales como la propiedad pública de la industria y los servicios y hoy en día sus líderes prefieren denominarlo New Labour
    = labor (US) ['leɪbǝʳ]
    1. N
    1) (=work, toil) trabajom

    the [division] of labour — la división del trabajo

    [hard] labour — (Jur)trabajos mplforzados

    [Ministry] of Labour — Ministeriomde Trabajo

    to [withdraw] one's labour — ponerse en huelga; manual

    2) (=effort)
    (usu pl) trabajom, esfuerzom

    he is starting to see the [fruits] of his labours — está empezando a ver los frutos de su trabajo {or} sus esfuerzos

    3) (=task) trabajom, tareaf

    a labour of [love] — un trabajo realizado con amor, una tarea realizada con amor

    the labours of [Hercules] — los trabajos de Hércules

    4) (Ind)(=workers) obreros mpl; (=workforce) manofde obra

    [capital] and labour — la empresa y los obreros

    women were used as a source of [cheap] labour — se utilizaba a las mujeres como mano de obra barata; child; skilled

    5)

    [Labour] — (Brit)(Pol)el Partido Laborista, los laboristas

    to [vote] Labour — votar a los laboristas

    6) (=birth) partom

    to [be in] labour — estar de parto

    to [go into] labour — ponerse de parto

    2.
    VT [+ point]insistir en

    I think that's labouring the [point] a bit — creo que eso es insistir demasiado en ese punto

    3. VI
    1) (=work) trabajar

    to labour [at] sth — trabajar en algo

    the labouring [classes] — las clases trabajadoras

    a labouring [job] — un trabajo de peón

    to labour [to] do sth — esforzarse {or} afanarse por hacer algo

    2) (=struggle)
    [engine]sonar forzado

    to labour up a hill[person, vehicle]subir una cuesta con esfuerzo {or} dificultad

    you seem to be labouring under a [misapprehension] — me parece que te estás equivocando

    to labour under the misapprehension {or} illusion that — engañarse pensando que, creerse que

    4.
    CPD

    labour campNcampamentomde trabajos forzados

    labour chargesNPLgastos mplde mano de obra

    labour costsNPLcosto msingde la mano de obra

    Labour DayNDíamdel Trabajo, Díamde los Trabajadores

    Labour ExchangeN(Brit)

    (formerly) Bolsafde Trabajo


    labour forceN(=numbers, people) manofde obra

    labour lawN (as study) derechomlaboral

    labour marketNmercadomlaboral, mercadomdel trabajo

    labour painsNPL(=birth) dolores mplde parto

    Labour PartyNPartidomLaborista

    labour supplyNofertafde mano de obra

    labour wardNsalafde partos

    * * *

    ••
    Cultural note:
    El Partido Laborista es uno de los tres principales partidos políticos de Gran Bretaña. Accedió por primera vez al poder en 1924 con el objetivo de representar los intereses de los trabajadores y sindicatos. En las últimas décadas ha abandonado su postura de izquierda en puntos tales como la propiedad pública de la industria y los servicios y hoy en día sus líderes prefieren denominarlo New Labour

    English-spanish dictionary > labour

  • 18 ♦ tired

    ♦ tired /ˈtaɪəd/
    a.
    1 stanco; affaticato; sfiancato, sfibrato, esausto: tired by years of hard toil, esausto per anni di duro lavoro; to feel tired, sentirsi stanco; tired out, esausto; stanco morto
    2 stufo: I'm tired of vegetable soup, sono stufo di minestrone; I'm tired of it, sono stufo; ne ho abbastanza; I am tired of working from morning to night, sono stufo di lavorare dalla mattina alla sera
    ● (scherz., eufem.) tired and emotional, ubriaco □ tired jokes, barzellette vecchie □ a tired subject, un argomento trito □ to be tired to death, essere arcistufo; non poterne più □ to talk sb. tired, stordire q. a furia di chiacchiere
    tiredly avv. tiredness n. [u].

    English-Italian dictionary > ♦ tired

  • 19 live

    1. I
    1) an creatures have an equal right to live все живое имеет равные права на жизнь; life is worth living стоит жить; while my father lived когда был жив мой отец /при жизни моего отца/; she is very ill live the doctors do not think she will live она очень больна, врачи считают, что она не выживет; the doctor said the patient would live врач сказал, что больной будет жить; one lives and learns век живи, век учись; as long as I live пока я жив...; he'll be a fool as long as he lives он всю жизнь будет дураком; make a historical character live вдохнуть жизнь в историческое лицо, дать живое описание исторического лица; his name (her memory, the legend, hope, etc.) will live его имя и т. д. будет жить /не умрет/
    2) I don't want to spend all my days in a small village, I want to live я не хочу /не желаю/ прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу жить; at 40 she was just beginning to live в сорок лет она только начинала жить /наслаждаться жизнью/; he knows how to live он знает, как надо жить || there lived a king жил-был король
    2. II
    live for some time live long (forever, etc.) долго и т. д. жить; he has not long to live ему недолго остается жить; а better man never lived на свете не было человека лучше; live in same manner live honestly (simply, happily, honourably, well, comfortably, fashionably, etc.) жить честно и т. д., вести честный и т. д. образ жизни; live hard вести трудную жизнь /жизнь, полную трудностей/; live fast вести легкомысленный образ жизни; live high жить богато /на широкую ногу/; they can barely live они едва сводят концы с концами; live from hand to mouth с трудом перебиваться, влачить жалкое существование; live from day to day кое-как перебиваться; live somewhere live near (far, out west, down south, up north, abroad, etc.) жить /проживать/ близко и т. д.; live in жить по месту службы; the nurses live in медсестры живут при больнице; live out жить /иметь квартиру/ отдельно от места службы; all her servants live out у нее вся прислуга приходящая; he lives next-door он живет рядом; he is living at home at present он сейчас живет дома; I expect to live here for two months я собираюсь прожить здесь два месяца
    3. III
    1) live so much time live fifty years (a short life, a long life, etc.) прожить пятьдесят лет и т. д.
    2) live a certain kind of life live a happy (good, bad, quiet, virtuous, etc.) life прожить счастливую и т. д. жизнь; live the life of a hermit жить отшельником; live an idle life вести праздную жизнь /праздный образ жизни/; live a double life веста двойную жизнь; жить двойной жизнью; live a saint жить как святой; live a bachelor жить холостяком, вести холостяцкую жизнь
    4. IV
    live one's life at some place he lived most of his life abroad (at home, here, etc.) он провел большую часть жизни за границей и т. д.
    5. XI
    be lived in the room doesn't seem to be lived in комната имеет нежилой вид; the house looks well lived in дом выглядит вполне обжитым
    6. XIII
    live to do smth. live to be eighty (to be old, to see the day, when..., to see one's grandchildren, etc.) дожить до восьмидесята лет и т. Л; he did not live to finish the work он не смог при жизни завершить эту работу; he did not live to see its success успех пришел уже после его смерти; you will live to repent it ты об этом еще пожалеешь
    7. XV
    || live alone жить одиноко; he lives alone он живет один
    8. XVI
    1) live to a certain age live to a hundred (to a good old age, to a great ripe age, to the age of ninety-two, beyond seventy, etc.) дожить до ста лет и т. д., live through smth. live through two wars and three revolutions (through a political crisis, through financial difficulties, etc.) пережить две войны и три революции и т. д.; can he live through the night? переживет ли он эту ночь?; do you think I'll live through it, doctor? вы думаете, я выдержу /перенесу/ это, доктор?; live till some time live till May (till tomorrow, etc.) дожить до мая и т. д.; live in smth. no ship could live in such a rough sea ни один корабль не мог выдержать такого бурного моря не мог уцелеть в такой шторм/; live in smth. live in smb.'s memory жить в чьей-л. памяти, не быть забытым; the incident still lives in my memory я до сих пор ясно помню этот случай; his name (the speech, etc.) will live in history его имя и т. д. останется в истории
    2) live in some state live in poverty (in luxury, in peace with all the neighbours, in close friendship with smb., in retirement, in obscurity, in solitude, in sin, in hope, etc.) жить в бедности и т. д., live in [great /grand/] style жить на широкую ногу; live in a small way жить скромно; live in the shadow держаться в тени; live in one's trunks жить на колесах, переезжать с места на место; live in the present (in the past, in the future) жить настоящим ( прошлым, будущим); live on smth. live on one's pension (on one's income, on one's wife's income, on L 5 a month, on one's savings, etc.) жить /существовать/ на пенсию и т. д., schools which live on the fees of their students школы, которые существуют на средства, получаемые от платы за обучение; he has enough to live on он зарабатывает достаточно на жизнь, ему хватает на жизнь; how does he manage to live on that salary? как он умудряется прожить на такое жалованье?; live on rice (largely on fish, on fruit, on vegetables, on tea and soup, on bread and water, on a milk diet, etc.) питаться рисом и т. д., жить на рисе и т. д.; he is in the habit of living on plain food он привык к простой пище; live on air /on nothing/ жить неизвестно чем, питаться воздухом; live on one's past reputation (on one's name, on the memory of..., etc.) жить /существовать/ за счет былей репутации и т. д., live (up)on smb. live on his father (on one's relations, on a friend, upon woman, on its visitors, etc.) жить /существовать/ на средства своего отца и т. д.; he lives on his parents он сидит на шее у родителей; live out of smth. they live out of tins они питаются одними консервами, они живут на консервах; live out of suitcases веста кочевой образ жизни; live for smb., smth. live for others (for his work, for higher' aspirations, for one's fame, for one's pleasure, etc.) жить для /ради/ других и т.д.; she lives entirely for her children вся ее жизнь в детях; he lives for ballet он живет одним балетом; they live for /to/ no purpose они живут без всякой цели; he has nothing to live for у него нет цели в жизни, ему не для чего жить; this is an aim worth living for вот это цель, ради которой стоит жить; live by smth. live by one's hands (by toil, by the sweat of one's brow, by the /one's/ pen, by one's novels, by literature, etc.) зарабатывать себе на жизнь физическим трудом и т. д., live by brainwork зарабатывать на жизнь умственным трудом; live off smth. live off the country жить за счет страны; live within (above, beyond, to) smth., smb. live within (above /beyond/) one's means /income/ жить (не) по средствам; we are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself мы все больше и больше убеждаемся, что в мире все взаимосвязано, и что ни одна страна не может жить сама по себе || live by /on/ one's wits а) изворачиваться; б) жить нечестным путем; live by oneself жить самостоятельно
    3) live In (on, at, etc.) some place live in France (in the capital, in London, in the country, at a small town, at a hotel, at No. 20, etc.) жить /проживать/ во Франции и т. д.; who lives in this house? кто живет в этом доме?; live at the seaside (at one's uncle, etc.) жить /проживать/ у моря и т. д., live in this street жить на этой улице; live upon a farm жить на ферме; live on the other side of the river жить по ту сторону реки; live across the street жить через улицу; live in the water (in a forest, in a cave, etc.) жить /обитать, водиться/ в воде и т.д., live near to (far from, etc.) smb., smth. who lives nearest to the school? кто живет ближе всех к школе?; live away from home жить не дома, жить отдельно; live apart from his wife жить отдельно от жены: live under the same roof жить под одной крышей (с кем-л.), live with (among, under) smb., smth. live with one's friends (with the Browns, with one's family, with relatives, etc.) жить у друзей и т.д., live among strangers жить среди чужих; live under an assumed name жить под вымышленным именем; we have to live with the situation приходится мириться с обстоятельствами; live at some time live in the
    9. XVII t
    th century (in the times of Queen Victoria, in our hectic age, etc.) жить в семнадцатом веке и т. д.
    10. XVII
    live by doing smth. live by writing (by teaching music, by swindling industry, etc.) жить /зарабатывать на жизнь/ литературным трудом и т. д.
    11. XIX1
    live like smb. live like a saint (like a brute, etc.) жить как святой и т. д.
    12. XXV
    11 you've never lived unless you've seen Paris тот ничего не видел в жизни, кто не бывал в Париже

    English-Russian dictionary of verb phrases > live

  • 20 Highs, Thomas

    SUBJECT AREA: Textiles
    [br]
    fl. 1760s England
    [br]
    English reedmaker who claimed to have invented both the spinning jenny and the waterframe.
    [br]
    The claims of Highs to have invented both the spinning jenny and the waterframe have been dismissed by most historians. Thomas Highs was a reedmaker of Leigh, Lancashire. In about 1763 he had as a neighbour John Kay, the clockmaker from Warrington, whom he employed to help him construct his machines. During this period they were engaged in making a spinning jenny, but after several months of toil, in a fit of despondency, they threw the machine through the attic window. Highs persevered, however, and made a jenny that could spin six threads. The comparatively sophisticated arrangements for drawing and twisting at the same time, as depicted by Guest (1823), suggest that this machine came after the one invented by James Hargreaves. Guest claims that Highs made this machine between 1764 and 1766 and in the following two years constructed another, in which the spindles were placed in a circle. In 1771 Highs moved to Manchester, where he constructed a double jenny that was displayed at the Manchester Exchange, and received a subscription of £200 from the cotton manufacturers. However, all this occurred after Hargreaves had constructed his jenny. In the trial of Arkwright's patent during 1781, Highs gave evidence. He was recalled from Ireland, where he had been superintending the building of cotton-spinning machinery for Baron Hamilton's newly erected mill at Balbriggan, north of Dublin. Then in 1785, during the next trial of Arkwright's patent, Highs claimed that in 1767 he had made rollers for drawing out the cotton before spinning. This would have been for a different type of spinning machine, similar to the one later constructed by Arkwright. Highs was helped by John Kay and it was these rollers that Kay subsequently built for Arkwright. If the drawing shown by Guest is correct, then Highs was working on the wrong principles because his rollers were spaced too far apart and were not held together by weights, with the result that the twist would have passed into the drafting zone, producing uneven drawing.
    [br]
    Further Reading
    R.Guest, 1823, A Compendious History of the Cotton-Manufacture: With a Disproval of the Claim of Sir Richard Arkwright to the Invention of its Ingenious Machinery, Manchester (Highs's claim for the invention of his spinning machines).
    R.S.Fitton, 1989, The Arkwrights, Spinners of Fortune, Manchester (an examination of Highs's claims).
    R.L.Hills, 1970, Power in the Industrial Revolution, Manchester (discusses the technical problems of the invention).
    RLH

    Biographical history of technology > Highs, Thomas

См. также в других словарях:

  • toil — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ back breaking, grinding, hard (esp. BrE) ▪ ceaseless, endless, unceasing ▪ daily ▪ …   Collocations dictionary

  • toil — [[t]tɔ͟ɪl[/t]] toils, toiling, toiled 1) VERB When people toil, they work very hard doing unpleasant or tiring tasks. [LITERARY] People who toiled in dim, dank factories were too exhausted to enjoy their family life... [V n] Workers toiled long… …   English dictionary

  • Double, Double, Toil and Trouble — DVD cover Directed by Stuart Margolin …   Wikipedia

  • Thompson Township, Geauga County, Ohio — Infobox Settlement official name = Thompson Township, Ohio settlement type = Township nickname = motto = imagesize = image caption = image mapsize = 250x200px map caption = Municipalities and townships of Geauga County. mapsize1 = map caption1 =… …   Wikipedia

  • James Watt — Infobox Person name = James Watt caption = Inventor and Mechanical Engineer birth date = birth date|1736|1|19 birth place = Greenock, Firth of Clyde, Scotland, Kingdom of Great Britain death date = death date |1819|8|25| Although a number of… …   Wikipedia

  • Louis Le Prince — Louis Le Prince, inventor of motion picture film Born Louis Aimé Augustin Le Prince 28 August 1841(1841 08 28) Metz, France Disappeared …   Wikipedia

  • The Howard Stern Show staff — Throughout its nearly 30 year run The Howard Stern Show has gone through a number of staff members and contributors. Contents 1 Current staff 1.1 In studio …   Wikipedia

  • Coal gasification — is the process of producing coal gas, a type of syngas–a mixture of carbon monoxide (CO), hydrogen (H2), carbon dioxide (CO2) and water vapour (H2O)–from coal. Coal gas, which is a combustible gas, was traditionally used as a source of energy for …   Wikipedia

  • Purcell, John Baptist — • Archbishop of Cincinnati (1800 1883) Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Purcell, John Baptist     John Baptist Purcell …   Catholic encyclopedia

  • John Baptist Purcell —     John Baptist Purcell     † Catholic Encyclopedia ► John Baptist Purcell     Archbishop of Cincinnati, born at Mallow, Ireland, 26 Feb., 1800; died at the convent of the Ursulines, Brown County, Ohio, 4 July, 1883. Of his early education but… …   Catholic encyclopedia

  • The Overcoat (animated film) — Infobox Film name = The Overcoat caption = Scene from the film, with Akaky Akakievich at the centre imdb rating = director = Yuriy Norshteyn producer = writer = Nikolai Gogol (story) starring = music = cinematography = Aleksandr Zhukovskiy Maksim …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»